"badaud" meaning in All languages combined

See badaud on Wiktionary

Noun [English]

Forms: badauds [plural]
Etymology: French badaud Etymology templates: {{bor|en|fr|badaud}} French badaud Head templates: {{en-noun}} badaud (plural badauds)
  1. A person given to idle observation of everything, with wonder or astonishment; a credulous or gossipy idler.
    Sense id: en-badaud-en-noun-WLHkuutj Categories (other): English entries with incorrect language header

Noun [French]

IPA: /ba.do/ Audio: LL-Q150 (fra)-0x010C-badaud.wav Forms: badauds [plural]
Etymology: Borrowed from Old Occitan badau, from badar, from Medieval Latin badare (“to gape, yawn”), probably ultimately imitative of yawning or gaping. Related to English abash. Etymology templates: {{glossary|loanword|Borrowed}} Borrowed, {{bor|fr|pro|badau|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Old Occitan badau, {{bor+|fr|pro|badau}} Borrowed from Old Occitan badau, {{der|fr|ML.|bado|badare|t=to gape, yawn}} Medieval Latin badare (“to gape, yawn”), {{onomatopoeic|fr|title=imitative}} imitative Head templates: {{fr-noun|m}} badaud m (plural badauds)
  1. onlooker, bystander, rubbernecker Tags: masculine

Inflected forms

Download JSON data for badaud meaning in All languages combined (3.7kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fr",
        "3": "badaud"
      },
      "expansion": "French badaud",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "French badaud",
  "forms": [
    {
      "form": "badauds",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "badaud (plural badauds)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Pall Mall Magazine\na host of stories […] dealing chiefly with the subject of his great wealth, an ever delightful topic to the badauds of Paris."
        }
      ],
      "glosses": [
        "A person given to idle observation of everything, with wonder or astonishment; a credulous or gossipy idler."
      ],
      "id": "en-badaud-en-noun-WLHkuutj"
    }
  ],
  "word": "badaud"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "loanword",
        "2": "Borrowed"
      },
      "expansion": "Borrowed",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "pro",
        "3": "badau",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Old Occitan badau",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "pro",
        "3": "badau"
      },
      "expansion": "Borrowed from Old Occitan badau",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "ML.",
        "3": "bado",
        "4": "badare",
        "t": "to gape, yawn"
      },
      "expansion": "Medieval Latin badare (“to gape, yawn”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "title": "imitative"
      },
      "expansion": "imitative",
      "name": "onomatopoeic"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Old Occitan badau, from badar, from Medieval Latin badare (“to gape, yawn”), probably ultimately imitative of yawning or gaping. Related to English abash.",
  "forms": [
    {
      "form": "badauds",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "badaud m (plural badauds)",
      "name": "fr-noun"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "French entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "French onomatopoeias",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "French terms suffixed with -aud",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1879, Émile Zola, chapter XI, in L’Assommoir",
          "text": "Des escamoteurs, des hercules arrivaient, qui étalaient sur la terre de l’avenue un tapis mangé d’usure. Alors, les badauds s’attroupaient, un cercle se formait, tandis que le saltimbanque, au milieu, jouait des muscles dans son maillot fané.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1924, Emmanuel Bove, Mes Amis",
          "text": "Prêt à fermer les yeux, je me fraye un passage, malgré moi. Aucune exclamation des badauds ne m’échappe : j’essaie de savoir avant de regarder.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "onlooker, bystander, rubbernecker"
      ],
      "id": "en-badaud-fr-noun-BGDAs2wr",
      "links": [
        [
          "onlooker",
          "onlooker"
        ],
        [
          "bystander",
          "bystander"
        ],
        [
          "rubbernecker",
          "rubbernecker"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ba.do/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-badaud.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/LL-Q150_%28fra%29-0x010C-badaud.wav/LL-Q150_%28fra%29-0x010C-badaud.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/LL-Q150_%28fra%29-0x010C-badaud.wav/LL-Q150_%28fra%29-0x010C-badaud.wav.ogg",
      "text": "Audio"
    }
  ],
  "word": "badaud"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fr",
        "3": "badaud"
      },
      "expansion": "French badaud",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "French badaud",
  "forms": [
    {
      "form": "badauds",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "badaud (plural badauds)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English countable nouns",
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English nouns",
        "English terms borrowed from French",
        "English terms derived from French"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Pall Mall Magazine\na host of stories […] dealing chiefly with the subject of his great wealth, an ever delightful topic to the badauds of Paris."
        }
      ],
      "glosses": [
        "A person given to idle observation of everything, with wonder or astonishment; a credulous or gossipy idler."
      ]
    }
  ],
  "word": "badaud"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "loanword",
        "2": "Borrowed"
      },
      "expansion": "Borrowed",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "pro",
        "3": "badau",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Old Occitan badau",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "pro",
        "3": "badau"
      },
      "expansion": "Borrowed from Old Occitan badau",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "ML.",
        "3": "bado",
        "4": "badare",
        "t": "to gape, yawn"
      },
      "expansion": "Medieval Latin badare (“to gape, yawn”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "title": "imitative"
      },
      "expansion": "imitative",
      "name": "onomatopoeic"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Old Occitan badau, from badar, from Medieval Latin badare (“to gape, yawn”), probably ultimately imitative of yawning or gaping. Related to English abash.",
  "forms": [
    {
      "form": "badauds",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "badaud m (plural badauds)",
      "name": "fr-noun"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "French 2-syllable words",
        "French countable nouns",
        "French entries with incorrect language header",
        "French lemmas",
        "French masculine nouns",
        "French nouns",
        "French onomatopoeias",
        "French terms borrowed from Old Occitan",
        "French terms derived from Medieval Latin",
        "French terms derived from Old Occitan",
        "French terms suffixed with -aud",
        "French terms with IPA pronunciation",
        "French terms with audio links",
        "French terms with quotations",
        "Requests for translations of French quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1879, Émile Zola, chapter XI, in L’Assommoir",
          "text": "Des escamoteurs, des hercules arrivaient, qui étalaient sur la terre de l’avenue un tapis mangé d’usure. Alors, les badauds s’attroupaient, un cercle se formait, tandis que le saltimbanque, au milieu, jouait des muscles dans son maillot fané.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1924, Emmanuel Bove, Mes Amis",
          "text": "Prêt à fermer les yeux, je me fraye un passage, malgré moi. Aucune exclamation des badauds ne m’échappe : j’essaie de savoir avant de regarder.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "onlooker, bystander, rubbernecker"
      ],
      "links": [
        [
          "onlooker",
          "onlooker"
        ],
        [
          "bystander",
          "bystander"
        ],
        [
          "rubbernecker",
          "rubbernecker"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ba.do/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-badaud.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/LL-Q150_%28fra%29-0x010C-badaud.wav/LL-Q150_%28fra%29-0x010C-badaud.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/LL-Q150_%28fra%29-0x010C-badaud.wav/LL-Q150_%28fra%29-0x010C-badaud.wav.ogg",
      "text": "Audio"
    }
  ],
  "word": "badaud"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-01 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (384852d and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.